La Academia de Hungría, la Embajada de Francia, la Embajada de los Países Bajos, la Embajada Suiza, el British Council, el Forum Austriaco de Cultura, el Goethe Institut de Roma, el Instituto Cervantes de Roma, el Instituto Polaco, el Instituto Suizo y el Instituto Eslovaco de Roma en colaboración con la Institución Bibliotecas del Ayuntamiento de Roma, y con el objetivo de ampliar la participación a todos los países de la Unión Europea quieren realizar mediante acciones de cooperación una Biblioteca Europea que promueva las culturas y las lenguas nacionales, para contribuir a la construcción de Europa y a la formación de una conciencia de la identidad europea, tanto en los que son ciudadanos europeos como en los que no lo son.
El proceso político que ha llevado a la creación de la Unión Europea, extendida a 25 Países y abierta
a posteriores ingresos, a compartir una moneda única, a la progresiva consolidación de las capacida
des de intervención en la escena mundial con una visión política, económica y de valores
sustancialmente compartida, afecta también a la dimensión cultural. Han sido y son numerosas
las acciones comunitarias para preservar y dar a conocer las culturas de los ciudadanos
europeos con el objetivo de convertir a las culturas en protagonistas de la construcción
de Europa mediante acciones de cooperación.
Compartir conocimientos y producción artística contribuye a desarrollar en los ciudadanos
europeos la conciencia de una identidad común, el sentido de pertenencia
a una comunidad a escala continental.
La valoración de las diversidades culturales y el desarrollo de una fuerte relación entre las lenguas y
las culturas necesita de acciones visibles tanto dentro de los territorios nacionales como fuera de ellos,
de intervenciones estructurales fundadas en la cooperación de organismos de los Países
de la Unión que compartan patrimonios culturales y artísticos y experiencias profesionales.
Actualmente la exigencia de disponibilidad material de los documentos se ve satisfecha al menos
en parte por las numerosas bibliotecas presentes en Europa y la demanda de información encuentra
respuesta en la digitalización de los catálogos de cada una de las bibliotecas o de redes de bibliotecas
accesibles desde cualquier lugar a través de INTERNET; parte del patrimonio más significativo es objeto
de programas de digitalización con el fin de convertirlo en accesible a distancia.
En el cuadro de referencia de la realidad cultural y bibliotecaria europea los institutos y los servicios
culturales sienten la necesidad de redimensionar sus propias actividades y asumir una nueva función
como expresión de la cultura europea, además de la de sus respectivos países.
En este contexto, en colaboración con la Institución Bibliotecas del Ayuntamiento de Roma, intentan dar
respuesta a la demanda de conocimientos y de relaciones culturales entre los ciudadanos europeos y a
la exigencia vivísima de aprendizaje de nuevas lenguas y de profundización de las que más se usan.
La Biblioteca Europea de Roma será, pues, además de un emplazamiento físico de recopilación de
documentos, un lugar de ACCESO al conocimiento de las culturas y de las lenguas europeas, según un
modelo que se irá definiendo como PROTOTIPO de futuras “bibliotecas europeas” que tengan la misma
finalidad en otras ciudades del continente.
En paralelo ésta podría definirse como un modelo de “Instituto de las culturas y de las lenguas
europeas” que se convierta en la modalidad con la que la Unión Europea organice su presencia cultural
en los países no europeos.
El plan de los contenidos generales de la Biblioteca Europea se confiará a un comité científico
que asegurará un gobierno altamente representativo de los institutos que forman parte de ella.
La Biblioteca Europea de Roma
Llevar a cabo en la capital italiana una estructura pública que promueva las culturas y las lenguas
nacionales europeas y que contribuya de este modo a la formación de una conciencia de la identidad
europea tanto en los ciudadanos italianos como en los no italianos.
La Biblioteca Europea no será un centro especializado o una biblioteca de investigación sino, a todos
los efectos, una biblioteca pública integrada en la red de bibliotecas públicas de Roma.
No se propone como un “producto cerrado”, sino como una estructura abierta que crecerá y se
desarrollará en relación a las exigencias manifestadas por sus usuarios.
Teniendo siempre en cuenta las tecnologías más avanzadas, la Biblioteca Europea hará hincapié
en un cualificado servicio de referencia capaz de orientar y apoyar a su público en el acceso
a los recursos. Los objetivos específicos de la Biblioteca Europea son:
Crear un fondo documental de unas 28.000 obras.
Crear un sitio web Biblioteca Europea que sea un instrumento de información y gestión efectiva, dé
visibilidad a la biblioteca y a los sujetos realizadores, y tenga un carácter de servicio.
Crear una sección infantil-juvenil que mediante acciones específicas desarrolle una conciencia de
ciudadanía europea en los niños y en los jóvenes adultos.
Poner en marcha un programa de iniciativas que dé a conocer la producción cultural y artística europea
y favorezca el diálogo intercultural con especial atención a los países de nuevo ingreso.
Promover el intercambio y la divulgación de los conocimientos y de las experiencias de los profesionales
de la información en Europa.
La Biblioteca Europea nace del empeño propulsor y organizativo de Institutos y Servicios culturales de las representaciones diplomáticas europeas en Roma y de la Institución Bibliotecas del Ayuntamiento de Roma. Promotores del proyecto: Ayuntamiento de Roma - Institución Sistema de Bibliotecas, Academia de Hungría, Embajada de Francia, Embajada de los Países Bajos, Embajada de Suiza, British Council, Forum Austríaco de Cultura, Goethe Institut de Roma, Instituto Cervantes de Roma, Instituto Polaco, Instituto Eslovaco, Instituto Suizo de Roma. Socios potenciales: a) Todos los Institutos y los Servicios culturales de los 25 países de la Unión Europea con sede en Roma. b) Otros países que aspiran a entrar en la Unión Europea o que tienen con ella relaciones de proximidad.
La Biblioteca Europea quiere dirigirse a los ciudadanos romanos e italianos; pero también a los extranjeros que buscan información sobre Italia en su lengua materna o que quieren leer los periódicos de su país de origen. Los jóvenes y los estudiantes serán el público potencial en función del cual fundamentalmente se invertirá: la generación que ha experimentado las oportunidades de estudio y de trabajo ofrecidas por la UE, es la primera que se ha acostumbrado a sentirse “europea”, a moverse y a verse desplazada – incluso durante períodos de tiempo no breves – por el territorio continental. También los niños y los adolescentes serán objeto de particular atención en cuanto europeos del mañana.
La Biblioteca Europea nace del esfuerzo creativo y organizativo de los institutos culturales europeos de
Roma y de la Institución Bibliotecas de Roma; se configurará, por lo tanto, como polo de cooperación
europea.
Formará parte de la red de bibliotecas de la Institución del Ayuntamiento de Roma, será por
consiguiente una biblioteca pública territorial de base, pero con una vocación de especialización.
Se asignará su gestión científica y cultural a un comité científico que representará a todos los países y
tendrá la misión de definir las líneas generales.
Se asignará la gestión técnico-administrativa de la Biblioteca Europea al Ayuntamiento de Roma
Institución Bibliotecas, que se encargará de garantizar el personal necesario para el buen
funcionamiento de la misma. Los Institutos culturales participarán activamente en su gestión pudiendo
poner a disposición parte de sus propios recursos (competencia lingüística y profesionalidad
del personal, relaciones culturales con su propio país, suministro de documentos y servicios).
Colecciones
La colección de la Biblioteca Europea contará con unas 28.000 obras y se constituirá gracias a la
contribución de los Institutos de cultura promotores del proyecto. Cada uno colaborará en la elección
de los títulos que, como expresión significativa de la cultura producida en el propio país,
contribuirán a formar la identidad europea.
El objetivo es que la multiplicidad cultural de la colección exprese una cultura “transnacional”, signo
de una identidad común, que se reconoce en los valores de una Europa pacífica, dispuesta a la
colaboración y abierta al diálogo con las demás culturas.
Los fondos serán representativos de todos los países, en igualdad de condiciones y será “abierta”,
de manera que pueda acoger también con posterioridad las obras de los países candidatos
a entrar en la Unión.
Una colección de este género no suplantará a las de los Institutos culturales europeos, sino que les ofrecerá
la oportunidad de revalorizar, promover y publicitar sus propias colecciones ampliando su público.
Los fondos de la Biblioteca Europea quieren satisfacer en cada ámbito temático al menos
las necesidades de primera información y documentación general, así como orientar las necesidades
de profundización.
El italiano será la lengua de transmisión. El núcleo de la colección estará formado por textos en las
cuatro principales lenguas europeas – alemán, español, francés, inglés – al cual se añadirá una sección
de documentos en las diversas áreas lingüístico-culturales representadas. El 70% de las obras será en
lengua extranjera y el 30% en italiano (traducciones de obras de los Países miembros, obras de
referencia, textos históricos, geográficos, jurídicos, de información y orientación sobre los distintos
países). Está prevista la incorporación de recursos bibliográficos y audiovisuales en lenguas europeas
cooficiales.
Servicios
Caracterizará a la Biblioteca Europea la integración de servicios de oferta documental y de acceso
al universo digital.
Las informaciones disponibles mediante Internet (acceso a catálogos, páginas web) serán
seleccionadas, presentadas, propuestas dentro de itinerarios cognoscitivos. En concreto, se quieren
proporcionar informaciones de base sobre los países miembros (cultura, sociedad, arte, derecho,
historia, geografía, economía, lenguas) mediante el acceso a los catálogos de las bibliotecas
de los institutos culturales y de los diferentes países, dibujando un itinerario informativo
desde lo elemental a lo especializado.
Servicios
• Información y primera orientación
• Consulta en sala
• Préstamo local
• Préstamo interbibliotecario
• Referencia
• Información bibliográfica
• Hemeroteca
• Iniciativas culturales
• Iniciativas de promoción lingüística
Sección infantil-juvenil
La Biblioteca Europea puede desempeñar con respecto a los europeos del mañana un papel
educativo/formativo en la sección dedicada a los lectores más jóvenes.
A los más pequeños estará dedicado un espacio físico bien identificado, acogedor e informal,
que facilite e incentive la lectura en un espacio integrado también con los adultos.
El núcleo de la colección dará una panorámica de los países de la UE resaltando la particularidad
y la riqueza histórico-cultural de cada uno. En cuanto expresión de la variedad de ideas, autores y
propuestas editoriales, sugerirá itinerarios y pistas para la orientación y/o profundización sobre
temáticas e intereses comunes a los jóvenes de los países europeos, y además evidenciará
las posibilidades de intercambio y de interacción recíproca.
Servicios
• Consulta
• Préstamo
• Servicio de referencia específico, que sepa orientar a los niños y jóvenes sobre los recursos de la
Biblioteca y en general sobre la recuperación de las informaciones solicitadas.
• Hemeroteca
• Iniciativas de promoción de la lectura, relacionadas con las iniciativas generales de la biblioteca.
• Acciones de asociación con las escuelas para el apoyo y la sensibilización en cuanto
al conocimiento de las lenguas europeas y a la riqueza social y cultural de cada
uno de los países en una óptica intercultural.
Sito web
Se creará un sitio web Biblioteca Europea que, además de describir las finalidades y objetivos de la
misma,materias de actuación y lista de las colecciones, proporcionará sobre todo informaciones
relativas a los servicios y a las actividades tanto de la Biblioteca como de sus socios.
El sitio se caracterizará principalmente por ser un instrumento para prestar servicios:
acceso al catálogo, indicaciones bibliográficas, pre-inscripciones, préstamo interbibliotecario,
mostrador virtual de referencia, etc.
Su función de promoción y comunicación será utilizada también antes de la apertura al público
de la Biblioteca Europea; estará en activo ya desde algunos meses antes y permitirá
una entrada virtual en el mundo de las culturas europeas.
Iniciativas culturales
En el espíritu de cooperación que la caracteriza, la Biblioteca Europea acogerá bajo su distintivo las
iniciativas culturales relevantes de los organismos promotores con vistas a la consecución de sus
objetivos. Naturalmente, los países y los Institutos proponentes conservan la titularidad.
Además se identificarán itinerarios temáticos sobre los cuales promover iniciativas comunes
y que representen oportunidades para el desarrollo de la colección.
La Biblioteca Europea se presentará como una “ventana” que mira a los diferentes
países y permite colaboraciones e intercambios.
La composición de “vitrinas” será una de las actividades punteras en la Biblioteca Europea que
privilegiará el criterio de la representatividad.
Las actividades se construirán en torno a la identificación de itinerarios culturales, a los encuentros y
diálogos entre disciplinas diferentes y diferentes países, sobre todo sobre temas de debate europeos.
El perfil profesional del personal de la Biblioteca Europea estará caracterizado por el conocimiento de al menos otras dos lenguas europeas, condición esencial para los servicios de referencia. Además de las indispensables competencias en biblioteconomía, serán útiles la capacidad de organización cultural y de investigación de fuentes de producción cultural en Italia y en Europa. Por ello, será fundamental la cooperación profesional con bibliotecarios, documentalistas y operadores culturales de los Institutos europeos. Para dirigir las investigaciones sobre aspectos específicos y apoyar con metodologías científicas el nacimiento y el desarrollo de la Biblioteca Europea, se contará con la colaboración de cátedras de las universidades romanas y no romanas, además de la participación de estudiantes italianos y extranjeros.
La sede de la Biblioteca Europea será la de la actual Biblioteca del Goethe Institut de Roma en via Savoia, 15. La Biblioteca está situada en la planta baja, tiene un acceso independiente y una superficie de unos 600 m2. Es un ambiente único en dos pisos, con una escalera interna que comunica los dos pisos. Estará articulada en las siguientes áreas: Recepción (información, inscripciones, préstamo, guardarropa); catálogos; novedades editoriales e itinerarios de lectura; hemeroteca; sala de monografías y sala de lectura; sala de audiovisuales; sección juvenil. El propio Goethe Institut dona los locales a la Institución Bibliotecas del Ayuntamiento de Roma en régimen de cesión de uso gratuito.
La Biblioteca Europea tendrá su propio logotipo que representará su imagen y será el instrumento para el reconocimiento inmediato de los servicios y de las actividades ofrecidas, para garantizar así su calidad y promover su desarrollo. Bajo el logo Biblioteca Europea se acogerán todas las actividades e iniciativas financiadaspor los sujetos promotores para cumplir los objetivos de la Biblioteca Europea. El comité científico definirá los criterios en base a los cuales se autorizará el uso del logotipo. Los institutos culturales y las representaciones diplomáticas usarán bajo su propia responsabilidad el logotipo en las iniciativas culturales que sean relevantes para el cumplimiento de los objetivos de la Biblioteca Europea. En el resto de los casos será necesaria la autorización del comité científico.